Rosmary und Günter, Hardtwaldstadion

Sandhausen Anhänger

Günter ist langjähriger Anhänger des SV. Er findet, dass die Polizei in Sandhausen überreagiert und mit »Kanonen auf Bienen« schießt.  Die Atmosphäre im und um das Stadion sei absolut friedlich. Dennoch wurde z.B. der Biergarten direkt am Stadion, in dem man sogar! mit den Dynamo Fans entspannt zusammen gesessen habe, ohne konkreten Anlass aus Sicherheitsgründen geschlossen.
Rosmary ist seit drei bis vier Jahren Stammgast. Sie ist Vorsitzende der Hardtwald Supporters, des größten Sandhausener Fanclubs.
Günter is a longtime SV Sandhausen supporter. He thinks that the police in Sandhausen is overreacting and „shoots bees with cannons“. The atmosphere in and around the stadium is absolutely peaceful according to him. Nevertheless, the beer garden next to the stadium, where people even chatted with away fans from Dresden! peacefully, was closed down for safety reasons on no special occasion.
Rosmary has been a regular for the past three to four years. She’s a chairwoman of the biggest SV Sandhausen fan club called „Hardtwald Supporters“.

SV Sandhausen – FSV Frankfurt, Hardtwaldstadion

Sandhausen Anhänger

Sandhausen Anhänger

Sandhausen Anhänger

Sandhausen Anhänger

Die Atmosphäre in Sandhausen ist familiär und bodenständig. Man ist stolz darauf zweite Liga spielen zu dürfen und darauf, dass der SVS trotz dieses Abenteuers finanziell gesund ist. Die Feuerwurst in der Bude am Ende der Haupttribüne ist einen Besuch wert!
The atmosphere in Sandhausen today is laid back and sympathetic. The SV Sandhausen supporters are excited for their team to be able to play in second division while still being financially stable. The hot sausages sold at the snack bar next to the main stand are definitely worth a try!

Thomas, Betzenberg

FCK Anhänger

Stefan Kuntz hat als Spieler Thomas Liebe zum 1.FC Kaiserslautern erweckt. Weil Thomas aber in Berlin wohnt, ist er heute erst zum zweiten Mal auf dem Betzenberg. Das erste Mal war vor zehn Jahren gegen den FC St.Pauli, so wie heute.
Thomas was interested in the 1. FC Kaiserslautern by the team’s former star player, Stefan Kuntz. Due to living in Berlin however, it’s only Thomas’s second time at the „Betzenberg“ today, his first time also being at a game against the FC St. Pauli, ten years ago.

Tony, Betzenberg

FCK Anhänger

Tony war früher Mitglied in der Boxsparte des FCK. Sein erstes Fußballspiel auf dem Betzenberg hat er mit drei Jahren zusammen mit der Uroma gesehen.
Tony is a former member of the FCK’s boxing team. He was only three years old when watching his first football game in the Betzenberg stadium with his great grandmother.

Friedrich, Betzenberg

FCK Anhänger

Friedrich geht seit über 50 Jahren auf den Betzenberg. Sein Highlight war das legendäre 7-4 gegen Bayern, nach 1-4 Rückstand.
Friedrich has been a FC Kaserslautern supprter for over 50 years. His personal highlight was the team’s legendary 7-4 win over Bayern Munich in 1973, after initially being behind 1-4.

Christopher, Betzenberg

FCK Anhänger

Christopher hat mit dem 1.FC Kaiserslautern zwei Meisterschaften, zwei Pokalsiege und drei Abstiege erlebt. Er würde auch mit in die Dritte Liga gehen.
Christopher has witnessed two championship titles, two domestic cup wins and three relegations in his time as a Kaiserslautern supporter. He’d stay true to the team even if they happened to move down to third division.

Elke und Werner, Betzenberg

FCK Anhänger

Elke und Werner haben mit einer Ausnahme alle Heimspiele seit 1991 gesehen. Werner findet, dass die Stimmung vor dem Ausbau besser war. Es war enger und lauter, es gab weniger Gelegenheitsfans und VIPs.
Elke and Werner have watched all of the team’s home games except one since 1991. Werner thinks that the atmosphere in the stadium was generally better before its latest renovation in 2005, since there was less space, as well as less VIPs and casual fans, resulting in a louder atmosphere.

Konzo und André, Betzenberg

FCK Anhänger

Die beiden kommen zusammen mit etwa zwölf weiteren Mützenträgern in einem kleinem Bus aus dem Rheintal zu den Spielen des FCK. Die erste Fahrt hatte André vor zwei Jahren zu Konzos Junggesellenabschied organisiert. Eine Namen haben sie auch: »Sifferbusje«.
They go to the stadium along with a group of about twelve more poeple, all of which wear the same hat. They regularly drive here from a distant valley to watch the FCK’s games together. Their first trip was two years ago and organized by Konzo as a part of his bachelor party. They also have a name: „Sifferbusje“.