Sascha und Jürgen, Bay Arena

Der Apfel fällt nicht weit vom Werkself-Stamm. Jürgen ist seit etwa 20 Jahren Anhänger von Bayer Leverkusen, sein Sohn Sascha folgt ihm in dieser Tradition seit dem Ende der 90er Jahre. Gemeinsam sind Vater und Sohn Mitglied im Fanklub „Werkself Löwen“. Dass die beiden zum Zeitpunkt des Fotos nahezu identisch gekleidet sind, ist nach ihrer Auskunft dem Zufall geschuldet. Dass ihre Kleidung ein wenig ultraesk anmutet, liegt auch eher an modischen Gesichtspunkten als an irgendeiner fanpolitischen Überzeugung.
The apple truly doesn’t fall far from the tree at the worker’s club of Leverkusen. Jürgen has been a Bayer leverkusen supporter for about 20 years, his son Sascha has been following his father’s tradition starting from the late 90’s. Together, they participate in a fan club called „Werkself Löwen“. The fact that the two are matching nearly perfectly is pure coincidence according to them and the fact that their sweaters are reminiscent of certain Ultra groups is also just a choice of fashion rather than having to do with any fan-political convictions.

Stefan und Patrick, Borussia Park

Nein, Gladbachfans sind Stefan und Patrick nicht. Die beiden statten der Borussia lediglich einen Besuch ab. Von Zeit zu Zeit reist das Duo aus den Niederlanden zu Fußballspielen ins benachbarte Ausland. Neulich war es Schalke, diesmal also die Partie Gladbach gegen Wolfsburg. Ein Konsum-Abstecher in den Fanshop gehört für Stefan und Patrick zu einem solchen Trip dazu – Souvenirs, Souvenirs. Demnächst geht es in ähnlicher Mission nach Newcastle. Und welchen Vereinen drücken sie hauptamtlich die Daumen? Stefan hält mit Feyenoord Rotterdam, Patrick mit NAC Breda.
No, Stefan and Patrick aren’t Mönchengladbach supporters. The both of them are merely neutral spectators for tonight’s fixture. From time to time, the Dutch duo travels to neighboring countries  in order to watch different football matches. Last time they visited Schalke, so today they’ll be watching Gladbach play Wolfsburg in the Bundesliga. Taking a trip to the fan shop is part of the experience for the two – souvenirs, souvenirs. Next up on their plan is a trip to Newcastle Utd. But which clubs do they mainly support? Stefan sticks with Feyenoord Rotterdam, Patrick with the NAC Breda.

Sabrina, RheinEnergieStadion

Seit fünf Jahren ist Sabrina von Kopf bis Fuß auf den 1.FC Köln eingestellt. Das damalige Anfixen in Sachen Geißbockliebe hat ihr Freund Mathias zu verantworten, mit dem sie seither gemeinsam nach Müngersdorf pilgert.
Since five years ago, Sabrina has been a full on FC Köln supporter. Responsible for igniting her passion the team is her boyfriend Mathias, who’s been going to the stadium with her ever since.

Ibrahim, Kehrwegstadion in Eupen, Belgien

Der AS Eupen ist im Sommer von Katarischen Investoren gekauft worden. Diese stellen dem Verein unter anderem an Katarischen Sportakademien ausgebildete, vorwiegend schwarzafrikanische Nachwuchsspieler zur Verfügung,
Ibrahim treffen wir vor dem Stadion. Er kommt ursprünglich aus dem Senegal und wartet noch auf seine Lizenz.
The Belgian club AS Eupen was bought by Qatari investors this summer. Said investors are providing the team with mostly Black African players, some of whom were trained at Qatari sports academies.
We meet Ibrahim in front of the stadium. He’s Senegalese and is currrently still waiting for his player licence.

Nils, Christian und Marvin, Veltins Arena

Seit etlichen Jahren sind Marvin, Christian und Nils beste Freunde. Und während es in anderen Freundschaften dieses Kalibers beim Thema Fußball bisweilen kracht, müssen sich die drei in dieser Hinsicht keine Sorgen machen. Schließlich sind sie alle Anhänger desselben Vereins. Jeder für sich hat Mitte der Neunziger Jahre sein blau-weißes Erweckungserlebnis gehabt – seither sind Marvin, Christian und Nils Schalke-Fans.
Seit zehn Jahren hat sich Marvin zudem einer, zu seinem großen Bedauern, vom Aussterben bedrohten Fangattung angeschlossen: den Kuttenträgern. Unter seiner Kutte setzt er auf Selbstgestricktes aus mütterlicher Produktion.
Marvin, Christian and Nils have been best friends for years. And though in friendships of this magnitude, football can be a quite controvesial topic at times, these three don’t have to worry about that issue, since they are all supporters of the same team after all. Each one of the three has discovered their passion for Schalke respectively throughout the mid 90s – since then, Marvin, Christian and Nils are all Schalke supporters.
In addition, Marvin has to decided to join a group of fans about ten years ago that, to his regret, are becoming extinct: he decided to wear a traditional vest. Below his vest, he likes to wear a sweater made by his mother.

Am Spieltag, an dem diese Bilder entstehen, hat ihr Verein Eintracht Frankfurt zu Gast in der Arena. Im Verlauf der Partie sorgen die Gelsenkirchener Ultras für ein mächtiges Pyro-Feuerwerk, ehe sie unter den Pfiffen der übrigen Zuschauer das Stadion verlassen. Zahlreiche Ultras haben wenige Wochen zuvor im Nachklang der Partie gegen den Erzrivalen aus Dortmund dreijährige Stadionverbote erhalten. Das Frankfurtspiel ist für lange Zeit ihre letzte Partie, von der sie sich zünftig verabschieden. Und ein wenig Verständnis hat Marvin für diesen Abgang schon – er versteht ihn als Protest. Schließlich sind die Verbote nicht etwa für Randale oder andere Gewalttätigkeiten ausgesprochen worden. Die drei Jahre ohne Fußball werden einzig mit der Tatsache begründet, dass die Ultras entgegen polizeilicher Weisungen auf eigene Faust zum Derby nach Dortmund angereist sind – ein hartes Strafmaß.
Tatsächlich wird der Protestcharakter der Aktion in der Berichterstattung unerwähnt bleiben, die Pfiffe vom Großteil des übrigen Publikums zeigen zudem, dass sich längst nicht jeder Zuschauer ein einigermaßen differenziertes Bild von derartigen Situationen macht. Stattdessen folgt die pfeifende Mehrheit den üblich verdächtigen Meinungsmachern und einschlägigen Blättern, die in unschöner Regelmäßigkeit den Ausnahmezustand in deutschen Stadien heraufbeschwören. Und so auf lange Sicht strengeren Sicherheitsmaßnahmen den Weg bereiten.
On this afteernoon, their team is facing the Eintracht Frankfurt in the Veltins Arena. Over the course of the match, Schalke’s Ultras ignite tremendous pyrotechnics and are quickly being booed off by other spectators in response. Several weeks ago, numerous Ultras have faced stadium entry denials for up to three years as part of the aftermath of the derby against Dortmund. The game against Frankfurt will have been their last match for quite a while and their goodbye is accordingly aggressive. Marvin shows at least some sympathy for the Ultras – he understands their actions as being a protest. After all, they didn’t cause any serious trouble or did anybody any harm to deserve the judgement. Three years of being denied the entry to the stadium are justified by the fact that the fans have traveled to Dortmund independently despite having been told otherwise by the police in advance – a harsh decision.
The fact that the actions of the fans are meant to be a form of protesting is going to be completely left out of the news reports, and the whistling and booing of most spectators in response to the actions imply that far from everybody is looking at the situation from a neutral point of view. Instead, the booing majority follows the biased opinons presented by mainstream media, which dramatizes rather harmless actions to the extreme, heavily weighing in on safety measures becoming continuously more strict.

Niko und Ralf, Veltins Arena

Niko und Ralf sind gemeinsam aus Mülheim angereist. Ralf hat seit 1994 eine Dauerkarte und ist früher auch viel auswärts gefahren. In seinem Portemonnaie hat er neben den Bildern seiner Kinder ein Foto von sich auf der Tribüne des Meazza Stadions beim UEFA Cup Finale 1997. Er trägt ein gutes, altes R’activ Trikot von Anfang der 90er Jahre «Bloß kein Gazprom» und eine von seiner Frau und Schalke Anhängerin Birgit gestrickte blau weiße Mütze. Sie hat auch Niko vor kurzem eine solche Kopfbedeckung geschenkt, die er leider heute nicht anhat. Dafür trägt der Liebhaber von  Champions League Auswärtsfahrten einen von seiner Mutter gestrickten Schal «Sie liebt zwar keinen Fußball oder Schalke, aber dafür ihre Kinder umso mehr».
Niko and Ralf have both traveled here from Mülheim. Ralf has been owning a season ticket since 1994 and used to watch a lot of away games as well. In addition to pictures of his kids, he carries a photo of himself in the Meazza stadium at the UEFA Cup final of 1997 in his wallet. He’s wearing a good old R’activ jersey from the early 90s, „Just no Gazprom please“, and a blue and white hat knitted by his wife, who is also a Schalke supporter. She recently made a similar hat for Niko as well, which he sadly didn’t bring today. Instead, the Champion’s league away match enthusiast is wearing a scarf knitted by his mother. „She neither loves football nor Schalke, but she loves her children all the more“.

„Niko und Ralf, Veltins Arena“ weiterlesen

Jürgen, Neuer Tivoli

Aller Anfang ist ein Derby. 1969 hat Jürgen erstmals den Tivoli besucht. Gegner damals: der 1. FC Köln. Seitdem hat er alle Aufs und Abs der Schwarz-Gelben miterlebt.
The first game Jürgen ever watched in the stadium was a derby against the FC Köln in 1969. Since then, he’s witnessed all of the ups and downs of his the Alemannia Aachen. „Jürgen, Neuer Tivoli“ weiterlesen

Wolfgang, Esprit Arena

Wolfgang wohnt in Witten und ist seit ca. 15 Jahren Stammgast im Westfalenstadion. Das hindert ihn nicht daran regelmäßig Spiele seiner Jugendliebe Fortuna zu besuchen.
Wolfgang lives in Witten and has been a regular at Dortmund’s „Westfalenstadion“ for 15 years now. This doesn’t keep him from watching his childhood sweetheart’s games as well however, which is Fortuna Düsseldorf.