Mioh und Max, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Mioh ist früher mit Freundinnen zu Hertha gegangen. Jetzt geht sie zusammen mit Max.
Max ist halber Finne. Er funktioniert Finnlandsachen zu Herthasachen um. Die Mütze aus der Finnland Fankollektion hat er von seinem Onkel geschenkt bekommen.
Mioh used to watch the games with friends. Now she’s watching them with Max, who is half Finnish. He remodels his Finland merchandise, which he got from his uncle, into Hertha merchandise.

Ghanbir, Sebaigh, Luis und Mesa, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Sebaigh ist mit mehreren Freunden aus England angereist um in Berlin seine Junggesellenabschied zu feiern. Der Besuch des Hertha Spiels gegen Eintracht Frankfurt ist Teil davon. Ghanbir ist Anhänger von Luton Town, Sebaigh von Nottingham Forrest.
Sebaigh came all the way from England with several friends to throw his Bachelor party in Berlin, part of which is visiting today’s game, Hertha BSC Berlin vs. Eintracht Frankfurt. Ghanbir is a Luton Town, Sebaigh a Nottingham Forest supporter.

Anhänger von Hertha BSC

Das Pärchen aus Madrid ist für ein Wochenende zu Gast in Berlin. Luis ist Real Fan, Mesa Anhängerin von Atlético.
The couple from Madrid is staying in Berlin for a weekend. Luis is a Real Madrid supporter, Mesa supports Atlético.

 

Nadine und Raik, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Nadine und Raik sind Anhänger von Eintracht Frankfurt. Sie verbinden das Spiel der SGE mit einem Wochenende in Berlin. Ihre zwei Kinder sind derweil bei Oma und Opa. Vor deren Geburt waren die beiden öfters auswärts unterwegs. Heute fahren sie nur noch gelegentlich.
Nadine and Raik are Eintracht Frankfurt supporters. They watch their favorite club’s game while staying in Berlin for the weekend. Their kids are currently staying at their grandparent’s place. Before they had kids, the couple visited away games more often, these days they only do it occasionally.

Heike und Richard, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Die beiden sind sind waschechte Berliner und seit zwei Jahren Dauerkartenbesitzer. Für die Sport1 Doku-Soap »Fantausch« hatten sie vier Tage lang einen Union Fan bei sich wohnen.
The both of them are genuine Berliners and have been owing season tickets for the past two years. They once participated in a docu-soap of german TV-channel Sport1, for which they had an Union Berlin supporter live with them for four days.

Andy und Ronny, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Anhänger von Hertha BSC

Andy trägt seine Kutte seit zwölf Jahren.
Andy has been wearing his vest to games for twelve years.

Anhänger von Hertha BSC

Anhänger von Hertha BSC

Ronny: »Die Kutte war ein Geschenk meines Vaters zu meinem 16ten Geburtstag. Die Aufnäher habe ich nach und nach gekauft oder geschenkt bekommen und per Hand aufgenäht. Zur Zeit habe ich 36 Schals bei einem Hertha Heimspiel zum großen Teil als Rock gebunden. Es sind immer dieselben, aber ich kaufe ab und an auch neue dazu.«
Ronny: „The vest was a birthday present from my father for my 16th. I either bought the patches myself or got them as presents, and stitched them to the vest by hand. I own 36 scarfs at the moment, which I tied together to form a skirt. I always use the same ones, but I buy new ones occasionally.“

Anhänger von Hertha BSC

Wolfgang, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Wolfgang ist schon 25 Jahre Dauerkarteninhaber. Den Brasilienschal hat er vor allem wegen des ehemaligen Spielers Mazinho. Aber er mag auch die späteren Brasilianer wie Raffael oder Ronny.
Wolfgang is owner of a season ticket since 25 years ago. He owns the Brazil-scarf because of former Hertha player Mazinho, but he likes the more recent brazilian signings such as Raffael or Ronny as well.