Peter, Yvonne und Erik, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Die Familie ist aus Helmstedt angereist — zum letzten Heimspiel das erste Mal in dieser Saison. Als Peter noch in Berlin gewohnt hat, hatte er 24 Jahre lang eine Dauerkarte.
The family is visiting from Helmstedt and came to watch their first game this season today, which at the same time is the club’s last home game of the season.  When still living in Berlin, Peter owned a season ticket for 24 years straight.

Jan, Pam und Kai, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Die drei sind Mitglieder beim Fanclub »FC Hertha No. one«. Jan und Kai sind ausserdem offizielle Fahnenschwenker und müssen gleich pünktlich ihren Platz im Innenraum einnehmen.
The three of them are all members of the fanclub „FC Hertha No. one“. Addionally, Jan and Kai are both official flag-wavers and soon have to take their place in the interior of the stadium in time.

Anhänger von Hertha BSC

Dennis, Tine und Dalisha, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Dennis und Tine gehen zu jedem Spiel. Dalisha ist zum zweiten Mal mit dabei, Tine hat sie eingeladen. Im Stadion sind sie noch mit anderen Freunden verabredet.
Dennis und Tine come to watch every game. It’s only Dalisha’s second time coming along, she was invited by Tine. They are still arranged to meet up with several ther friends in the stadium.

Raimund, Olympiastadion

Anhänger von Hertha BSC

Raimund hat sein erstes Hertha-Spiel 1974 gesehen. Danach ist er bis zu seiner Erblindung regelmäßig gegangen. Seit der Einführung des Audiokommentars 2006 kommt er wieder zu den Spielen. Hertha bietet 50 solcher Plätze an — kostenlos. Bei anderen Vereinen gibt es oft deutlich weniger und auch nicht überall kostenlos.
Raimund watched his first Hertha game in 1974. Since then, he regularly watched the games  until going blind. Since live audio commentary was introduced in 2006, he visits the games again. Hertha offers 50 of such places – for free. These places are much more rare and not always free at other clubs.

Robert, Philips Stadion in Eindhoven, Niederlande

Anhänger von PSV Eindhoven

Robert trägt ein klassisches Trikot, das beim Spiel zum 80-jährigen Vereinsjubiläum unter seinem Sitz auf ihn gewartet hat.
Robert is wearing a classical jersey that he could find under his seat when visiting a game celebrating the PSV Eindhoven’s 80th anniversary.

Conny und Perry
Philips Stadion in Eindhoven, Niederlande

Anhänger von PSV Eindhoven

Die beiden haben lebenslange Saison Tickets für die Spiele des PSV. »Der beste Platz ist in einem Englischen Pub, wenn man nicht im Stadion sein kann«, findet Perry
Both of them own life-long season tickets for all of the PSV’s games. „The best place to be is in an English pub, apart from in the stadium.“,  finds Perry.

Lars, Philips Stadion in Eindhoven, Niederlande

Anhänger von PSV Eindhoven

Für Lars war der größte PSV Moment der 4-3 Sieg gegen Feyenoord am 14. Spieltag dieser Saison. Memphis Depay erzielte den Siegtreffer in der 90. Minute, nachdem der Erzrivale erst eine Minute zuvor ausgeglichen hatte.
Lars’s favorite moment was a 4-3 win over Feyenoord on matchday 14 of the current season. Memphis Depay scored the winning goal in the last minute of the game, just one minute after the rival scored an equalizer.