Janne, An, Sander und Roel || Cristal Arena in Genk, Belgien

Alles, was Sander malt oder bastelt, ist in Blau und Weiß. Seine und Roels Begeisterung haben An und Janne angesteckt. In diesem Jahr haben sie zum ersten Mal eine Familiendauerkarte. Ihre Plätze haben sie ganz unten, damit die Kinder den Rasen riechen und die Spieler rufen hören können. Die Vier gehen zusammen zu allen Heimspielen, außer denen am Sonntagabend, weil die Kinder montags in die Schule gehen müssen. Roel hat in dieser Saison kein Spiel des KRC verpasst. Sein Höhepunkt war der Besuch gemeinsam mit An und Sander beim Pokalfinale in Brüssel, das der KRC gewonnen hat.
Everything Sander paints or crafts is entirely colored blue and white. His and Roel’s passion for the team have also infected An and Janne, which is why this year is the first year in which they all own a family season ticket. Their seats are located in the bottom row, in order for the kids to see and hear the players as they battle on the pitch. The family goes to the stadium together for all of the home games except for the ones that take place on Sunday nights, since the kids have to go to school the next day. Roel hasn’t missed a single one of the KRC’s matches this season. His personal highlight was watching the domestic cup final with An ad Sander, which the KRC ended up winning.

Madeleine, Willy und Miet || Cristal Arena in Genk, Belgien

Madeleine und Miet sind Schwestern. Miet geht seit 30 Jahren zu den Spielen, damals noch als große Anhängerin von Thor Waterschei. Vor 25 Jahren fusionierte Thor mit dem KFC Winterslag zum KRC Genk (Koninklijke Racing Club Genk). Seitdem ist Miet Fan des KRC. Madeleine und ihr Mann Willy sind seit 15 Jahren mit dabei.
Madeleine and Miet are sisters. Miet has been a supporter for 30 long years, starting off as a passionate supporter of a club called Thor Waterschei. When since the club was ultimately fused with another club called KFC Winterslag to form the KRC Genk (Koninklijke Racing Club Genk) 25 years ago, Miet became a KRC supporter as well. Madeleine and her husband Willy have been coming along since 15 years ago.

Peter und Geert || Cristal Arena in Genk, Belgien

Peter und Geert besuchen seit 20 Jahren die Spiele des KRC — auch auswärts. Geert ist Mitglied im KRC Fanclub »Blue Army On Wheels«.
Peter and Geert both have been supporters for 20 years – even watching the KRC’s away games. Geert also participates in a fan club called „Blue Army On Wheels“.

KRC Genk – RSC Anderlecht || Cristal Arena in Genk, Belgien

Auch in Genk ist das Stadion umringt von Imbissständen, allerdings sind es hier keine festen Buden und Kneipen sondern eine Art Wagenburg aus gleichen und auf Amerikanisch dekorierten Wagen. Die Preise sind für unsere Verhältnisse stattlich: Bratwurst fünf Euro, aber die meisten Besucher scheinen sich sowieso an die Belgische Nationalspeise zu halten. Wie in Lüttich wabert über allem laute Kirmesmusik. Die Atmosphäre ist entspannt und gut gelaunt.
Genk too has a lot of takeaways surrounding its stadium, even though rather than being fixed at one place, most of the mini restaurants consist of small wagons, being decorated in an American fashion. The prizes are fair considering the local standards: a bratwurst costs five Euros. however, most spectators seem to prefer belgian fries anyway. Just like in Liège, loud music echoes through the whole stadium. The atmosphere is friendly and relaxed. „KRC Genk – RSC Anderlecht || Cristal Arena in Genk, Belgien“ weiterlesen

Laetitia, Antoine, Quentin und Jennifer || Stade de Sclessin in Lüttich, Belgien

Laetitia und Antoine gehen gelegentlich zu den Spielen von Standard.

Quentin und Jennifer sind Stammgäste im Stade de Sclessin
Quentin and Jeniffer are regulars at the „Stade de Sclessin“.

Theo, Eric, Brigitte, Theo, Thierry und Michael || Stade de Sclessin in Lüttich, Belgien

Theo reist aus Grimbergen in Flandern zu den Spielen von Standard an.
Theo is from the municipality of Brimbergen, located in the Belgian province called Flemish Brabant, and travels to Liège to go to the stadium.

Eric und Brigitte gehen schon seit Langem ins Stade de Sclessin. Seit zehn Jahren haben sie eine Dauerkarte.
Eric and Brigitte have been regulars at Stade de Sclessin for a long time, having owned a season ticket since ten years ago.

Thierry findet den aktuellen Modus mit einer Meisterschaftsrunde nach Abschluss der regulären Saison nicht gut, »auch wenn Standard in dieser Saison davon profitiert«. Er wünscht sich die Rückkehr zum alten System.
Thierry doesn’t think highly of the new system, in which a round of championship playoffs is held after the end of the actual season „even if standard Liège profits from it this season“. He still wants to go back to the old system.

Michael hat eine Dauerkarte.
Michael has a season ticket.