Pascal und Noella
Stade Constant vanden Stock in Brüssel, Belgien

Anhänger von RSC Anderlecht

Pascal und Noella sind aus Mouscron an der Französischen Grenze angereist, ca eine Stunde entfernt. Sie kommen nicht zu jedem Spiel.
Pascal and Noella have a one hour drive from their home in Mouscron at the border to France. They don’t come to watch every game.

Steven und Marijke
Stade Constant vanden Stock in Brüssel, Belgien

Anhänger von RSC Anderlecht

Die beiden sind auf dem Weg zu Ihren Plätzen in der VIP-Loge von Stevens Vater, der eine Spedition hat und Sponsor ist. Sie wohnen in Belsele ca. eine Std von Brüssel entfernt.
Steven zeigt mir ein Foto eines Lastwagens seiner Spedition, der voller Anderlecht Motive ist.
The couple is on its way to their seats in the Vip-lounge that belong to Steven’s dad, who is a sponsor and owns a haulage company. They live in Belsele, a village that is located about an hour away from Brussels.
Steven shows me a photo of one of his haulage company’s trucks, which is covered in RSC Anderlecht stickers.

Michael
Stade Constant vanden Stock in Brüssel, Belgien

Anhänger von RSC Anderlecht

Michael kommt aus dem 200 Km entfernten Arlon in den Ardennen. Er hat eine Jahreskarte und sieht ca. dreiviertel der Spiele.
Michael lives 200 km away in Arlon, capital of the province of Luxembourg located in the Ardennes. he has a season ticket and watches about three in four games.

 

Bruno und Gil
Stade Constant vanden Stock in Brüssel, Belgien

Anhänger von RSC Anderlecht

Anhänger von RSC Anderlecht

Bruno und Gil sehen fast jedes Spiel: Heim und Auswärts. »Das besonderste Spiel ist immer das gegen Standard (Liège). Es ist eine der stärksten Rivalitäten im Belgien.«
Bruno and Gil watch almost every game: home and away. „The most special game is always the one against Standard (Liège). It’s one of the strongest rivalries in Belgium.“