Janne, An, Sander und Roel || Cristal Arena in Genk, Belgien

Alles, was Sander malt oder bastelt, ist in Blau und Weiß. Seine und Roels Begeisterung haben An und Janne angesteckt. In diesem Jahr haben sie zum ersten Mal eine Familiendauerkarte. Ihre Plätze haben sie ganz unten, damit die Kinder den Rasen riechen und die Spieler rufen hören können. Die Vier gehen zusammen zu allen Heimspielen, außer denen am Sonntagabend, weil die Kinder montags in die Schule gehen müssen. Roel hat in dieser Saison kein Spiel des KRC verpasst. Sein Höhepunkt war der Besuch gemeinsam mit An und Sander beim Pokalfinale in Brüssel, das der KRC gewonnen hat.
Everything Sander paints or crafts is entirely colored blue and white. His and Roel’s passion for the team have also infected An and Janne, which is why this year is the first year in which they all own a family season ticket. Their seats are located in the bottom row, in order for the kids to see and hear the players as they battle on the pitch. The family goes to the stadium together for all of the home games except for the ones that take place on Sunday nights, since the kids have to go to school the next day. Roel hasn’t missed a single one of the KRC’s matches this season. His personal highlight was watching the domestic cup final with An ad Sander, which the KRC ended up winning.

Björn, Veltins Arena

Björn geht schon seit 25 Jahren zu Spielen von Schalke. Im Stadion trägt er immer Trikot und Schal. Die Mütze hat er erst seit ein paar Wochen. Rosi, die Mutter einer Freundin aus Schwaben, hat sie ihm gestrickt. Ausserdem trägt er in diesem Winter an den Spieltagen immer die Schuhe, die ihm und der Mannschaft bei den Auswärtssiegen in Dortmund und bei Arsenal Glück gebracht haben.
Björn has been a Schalke supporter for 25 long years now. He always wears a jersey and scarf to the stadium, while he only got the hat from a friend’s mother two weeks ago, who sewed it for him. In addition, he also wears the same shoes that have previously brought him and the team luck for away games against both Dortmund and Arsenal this winter.
„Björn, Veltins Arena“ weiterlesen

Josef und Niklas, Bay Arena

Josef und sein Sohn Niklas sind aus Nürnberg nach Leverkusen zum Spiel von Bayer 04 gegen den FCN angereist. Sie besuchen regelmäßig Spiele des Clubs, auch auswärts. Heute sitzen sie jedoch im neutralen Block auf der Gegengerade. Niklas Schal erklärt wieso.
Josef and his son Niklas are from Nuremberg and have traveled to Leverkusen to watch today’s fixture in which the FCN plays Bayer Leverkusen. They regularly go to the stadium for the FC Nurembergs games, watching both home and away matches. Today however, they sit in a more neutral Block on the back straight, the reason for which can be found on Niklas’s scarf.

Harry und Kilian, RheinEnergie Stadion

Harry ist Mitglied bei der Ultragruppierung COLONIACS und geht seit 30 Jahren zum FC.
Sein Sohn Kilian ist ebenfalls Ultra aber Mitglied bei der Wilden Horde. Er geht seit etwa 7 Jahren ins Stadion.
Harry findet, wie auch René, die aktuelle Ultradiskussion völlig aufgebauscht.
Harry is a member of the Ultra group „COLONIACS“ and has been a supporter for 30 years.
His son Kilian is also an Ultra, but belongs to another group called „Wilde Horde“. He’s been watching Cologne’s games in the stadium for the past seven years.
Like René, Harry finds that the current discussion about Ultras is over the top and overdone.

„Harry und Kilian, RheinEnergie Stadion“ weiterlesen

Bayer Anhänger, Bay Arena

Sabrina hat eine Stehplatz-Dauerkarte. Günter, Ihr Vater, kommt gelegentlich mit.
Sabrina has a season ticket for a seat in a sitting block. Günter, her father, occasionally comes along.

Eckhard.

Christoph hat eine Dauerkarte. Er ist gebürtiger Leverkusener und reist aus Bonn zu den Spielen an.
Christoph has a season ticket. He was born in Leverkusen and currently lives in Bonn.

„Bayer Anhänger, Bay Arena“ weiterlesen

Sascha und Jürgen, Bay Arena

Der Apfel fällt nicht weit vom Werkself-Stamm. Jürgen ist seit etwa 20 Jahren Anhänger von Bayer Leverkusen, sein Sohn Sascha folgt ihm in dieser Tradition seit dem Ende der 90er Jahre. Gemeinsam sind Vater und Sohn Mitglied im Fanklub „Werkself Löwen“. Dass die beiden zum Zeitpunkt des Fotos nahezu identisch gekleidet sind, ist nach ihrer Auskunft dem Zufall geschuldet. Dass ihre Kleidung ein wenig ultraesk anmutet, liegt auch eher an modischen Gesichtspunkten als an irgendeiner fanpolitischen Überzeugung.
The apple truly doesn’t fall far from the tree at the worker’s club of Leverkusen. Jürgen has been a Bayer leverkusen supporter for about 20 years, his son Sascha has been following his father’s tradition starting from the late 90’s. Together, they participate in a fan club called „Werkself Löwen“. The fact that the two are matching nearly perfectly is pure coincidence according to them and the fact that their sweaters are reminiscent of certain Ultra groups is also just a choice of fashion rather than having to do with any fan-political convictions.

Harald und Sohn, Hafenstraße

Seit Anfang der 70er Jahre geht Harald zu RWE. Ein Gebet gehörte früher für ihn als festes Ritual zu jedem Stadionbesuch. Vor dem Gang auf die Tribüne musste ausserdem noch ein Bier getrunken, eine Wurst gegessen und dann pinkeln gegangen werden.
Einer Stadionwurst ist Harald immer noch nicht abgeneigt, sein Sohn bevorzugt dagegen eher ein leckeres Schnitzel.
Harald has been a RWE supporter since the early 70s. Praying used to be part of going to the stadium for him in a kind of ritual, which also included drinking a beer, eating a sausage and going to the bathroom before kickoff.
Harald is still a a fan of the sausage part, though his son prefers a tasty Schnitzel.

Nicole und Jürgen, Wedaustadion

Im heimischen Keller hat Jürgen ein kleines MSV Museum. In seiner Sammlung finden sich unter anderem nahezu alle Original Trikots. Jürgen hat sich heute für ein Exemplar aus den 70er Jahren entschieden. Seine Tochter Nicole trägt das 2008er Modell — ein Geschenk vom Vater.
Jürgen has his own little MSV Duisburg museum in his basement. His collection includes old jerseys of almost all seasons. Today, he decided to wear a version from the 70s. His daughter Nicole is wearing 2008’s jersey – a gift from dad.

Thorsten und Marius, Esprit Arena

Ein Buch über Sascha Rösler, das wäre es für Thorsten. Einen Titel hätte der Fan von Fortuna Düsseldorf auch schon vor Augen: „Vom lieben Jung von Nebenan zum Drecksack sind es nur 90 Minuten“.
Thorsten likes the idea of publishing a book about Fortuna Düsseldorf striker Sascha Rösler. He already has an idea for the title: „From your friendly little neighbourhood boy to a bastard in just 90 minutes.“
„Thorsten und Marius, Esprit Arena“ weiterlesen

Vater und Sohn, Hafenstraße

RWE for life! Unmittelbar nach seiner Geburt wurde Herr Hense (im Bild links) Vereinsmitglied bei Rot-Weiß Essen. Bis heute ist er dabei geblieben und kommt darum mittlerweile auf stolze vier Jahrzehnte in Rot und Weiß.
RWE for life! Mr. Hense (left) was listed as a Rot-Weiß Essen club member just minutes afer he was born. Due to staying true to his club ever since, he’s now officially been a supporter for an impressive four decades.